Заборављени текстови песме „Иоу аре ми сунсхине“ Изненађујуће указују на сломљено срце — 2022

Сви знају класична песма „Ти си моје сунце.“ Вероватно сте је отпевали као успаванку свом малом у једном тренутку. 'Ти си ми сунце Моје једино сунце. Радиш ме кад је небо сиво. Никад нећеш сазнати, драга, колико те волим. Молим вас, немојте ми однети сунчеву светлост. ' То је заиста преслатка, прелепа мала мелодија!

Међутим, у песми има много више него што се чини на први поглед. У песми постоје и други стихови који указују на много негативнију конотацију песме која нам је свима недостајала.

Миггис Винил



Постојале су две или три верзије ове песме снимљене 1939. године, али многи историчари верују да је настао са Паулом Рајсом који је потом продао права на песму Џимију Дејвису. Дависова верзија, објављена 1940. године, била је огроман хит и звуци мешавине између брдског замаха и дикиеланд џеза.



Песму ће наставити да обрађују и друга огромна имена у музичкој индустрији попут Гене Аутри, Лавренце Велк, и Бинг Цросби , али Дависова верзија би увек била верзија којој су се људи враћали.



ЈуТјуб

Иако је ова песма постала апсолутна класика и чак се нашла у дечијим главама као својеврсна успаванка, то је само зато што су многи уметници песму мало изврнули да звучи као љубавна песма. Песма, како се види из доњег текста, заправо детаљно описује причу о љубави праћену сломљеним срцем.

Амазон



Неки од текстова неких последњих стихова и рефрена песме су следећи:

Увек ћу те волети и обрадовати
Ако ћете рећи само исто
Али ако ме оставиш да волим другог
Једног ћете дана зажалити Ти си ми сунце Моје једино сунце
Радиш ме кад је небо сиво
Никад нећеш сазнати, драга, колико те волим
Молим те, немој ми однети сунчеву светлост Једном си ми рекао, драга, стварно си ме волела
И нико други није могао да дође између
Али сада си ме напустио и волиш другог
Уништили сте све моје снове Сада погледајте ову веселу песму верзија коју је извео Јохнни Цасх и Јуне Цартер:

Велика разлика, зар не? Све време смо то погрешно чули! Али у реду је, само ћемо наставити да певамо срећни припев, јер је то добра мелодија каква је ми знамо.

Будите сигурни да ОБЈАВИ овај чланак ако се сећате ове песме!

Оригиналну верзију Јиммие Давис-а погледајте у наставку: